La proportion de ruines augmente aux abords de la ville.
在拉钦镇边缘地区,废墟逐渐增多。
La proportion de ruines augmente aux abords de la ville.
在拉钦镇边缘地区,废墟逐渐增多。
Par ailleurs, le Ministère maintenait également en état des jetées fixes aux abords de diverses îles du golfe Persique.
此外,防部还在波斯湾几个岛屿上有一固定码头。
Environ 20 000 nouvelles personnes déplacées ont afflué à Freetown suite aux combats qui ont éclaté aux abords de la péninsule.
在半岛之外爆发战斗后,大约2万名内流离失所者涌弗里敦。
Les troupes mutines se trouvaient aux abords de l'aéroport de Kavumu, défendu par la MONUC et dans les faubourgs de Bukavu.
此时,叛乱部队已经接近布卡武郊外由联刚特派团保卫Kavumu机场。
L'attaque principale (le 24 janvier) a été précédée par un échange de tirs avec les forces du MJE aux abords de la ville.
在1月24日主要攻击行动之前,在Saraf Jidad周边地区先发生了与正义运动部队交火。
D'après les témoignages reçus par le Groupe, M. Mudekereza lui-même s'est rendu à Lemera, aux abords de laquelle il possède une concession minière.
根据专家组获得证词,Mudekereza先生本人曾访问Lemera镇,他在该镇边界地区拥有采矿特许权。
Ces familles, dont la plupart sont indigentes, sont actuellement logées dans les anciens camps pour personnes déplacées situés aux abords de la ville.
这家庭现被安置在城市边缘已废弃不用内流离失所者营地,其中许多家庭一贫如洗。
Les plus fortes concentrations en PBB ont été mesurées sur les cheveux de personnes résidant aux abords de sites industriels de fabrication de PBB.
在住在多溴联苯工业区附近人头发上发现多溴联苯含量最高。
Le Liban demande instamment le retrait complet de ce nouvel empiètement israélien aux abords de Kafr Chouba et un retour au statu quo ante.
黎巴嫩要求彻底清除以色列对Kafr Shuba郊区这一侵占并恢复原状。
Plus tard, des hélicoptères de combat et des chars ont été déployés aux abords de villes palestiniennes et de certains postes de police palestiniens.
后来,武装直升飞机和移动坦克巴勒斯坦城镇边缘,并在巴勒斯坦警察部队岗位前就位。
Le 19 décembre, les Forces de défense israéliennes ont appréhendé deux civils libanais aux abords de Blida (secteur est) alors qu'ils travaillaient dans leur champ.
19日,以色列防军在布利达(东区)附近逮捕了两名在自家田里劳作黎巴嫩平民。
Il est ensuite apparu que M. Balenda n'était qu'un intermédiaire et que le véritable vendeur était Pascal Zagabe Rukeba, qui réside aux abords de Bruxelles.
专家组还发现,Balenda先生是销售代理,但实际销售商为居住在布鲁塞尔郊区Pascal Zagabe Rukeba先生。
Le marquage doit être reconnaissable et durable et doit au moins pouvoir être vu de quiconque se trouve aux abords immédiats de cette zone.
标记必须明显和耐久, 必须至少能为将要这一标界区人所看见。
S'agissant de la sécurité de la salle d'audience, des patrouilles sont effectuées aux abords de la salle, renforcées le cas échéant par des équipes cynophiles.
为保证审讯大厅安全,大厅四周将安排巡逻,必要时动用警犬。
Après la visite de cette province, je me rends compte que l’agriculture est très développée aux abords de ses villes. Je remarque l’abondance des cultures maraichères.
我参观了这个省以后,体会到在该省所有城市近郊,农业都非常发达。我发现蔬菜种类很多。
Qui plus est, ceux qui se trouvaient dans des camps de déplacés continuaient d'être attaqués et harcelés par les milices qui opéraient aux abords de ces camps.
此外,那逃往境内流离失所者营地人继续受到在营地四周活动民兵袭击和骚扰。
Environ 80 % des femmes sont appréhendées au moment où elles franchissent la frontière ou aux abords immédiats de celle-ci, c'est-à-dire dans la rue ou sur la route.
大约80%妇女在穿越边界线或在边界附近,即在大街上或公路上被抓。
Le Gouvernement de transition a de son côté pris un certain nombre de mesures visant à mettre un terme à l'exploitation incontrôlée des carrières aux abords de Port-au-Prince.
同时,过渡政府已经采取若干措施,制止在太子港近郊无节制地采石。
Les services hospitaliers sont à présent en grande partie dispensés dans le nouvel hôpital Noble, situé aux abords de la capitale, dont l'ouverture a eu lieu en juillet 2003.
马恩岛并没有家卫生服务部提供特殊治疗,根据与联合王达成协议,病人可以到联合王接受免费治疗。
En outre, la FINUL a constaté la présence d'un nombre croissant d'individus armés de fusils de chasse dans la zone d'opérations, y compris aux abords de la Ligne bleue.
此外,联黎部队在行动区内越来越多地遇到持有猎枪人,包括在蓝线附近。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。